Translation of "un istante" in English


How to use "un istante" in sentences:

«Allontanatevi da questa comunità e io li consumerò in un istante
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
La fotografia si può definire come la registrazione di un istante congelato in una frazione di tempo.
Photography can be described as the recording of a single moment frozen within a fraction of time.
C'è solamente il tempo per amare e solamente un istante, per così dire, per quello."
There is only time for loving, and but an instant, so to speak, for that."
Ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.
in un istante, in un batter d'occhio, al suono dell'ultima tromba; suonerà infatti la tromba e i morti risorgeranno incorrotti e noi saremo trasformati
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse
The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
La domanda che mi sto facendo proprio in questo momento, e ne parlerò solo per un istante, prima di concludere, è questa: perché ti innamori di una persona e non di un'altra?
The question that I'm working on right this minute — and I'm only going to say it for a second, and then end — is, why do you fall in love with one person, rather than another?
Parliamo per un istante di questa donna.
Let's talk about this woman for a moment.
La tua plebaglia morirà come quegli schiavi se tradirà anche per un istante il nuovo ordine.
As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs.
Vuoi sapere se un istante della mia purezza vale la tua vita di bugie?
You mean, was an instant of my purity worth a lifetime of your lies?
In un istante gli riaffiora tutto alla mente.
In a flash, it all came back to him.
Tre miliardi di vite sarebbero svanite in un istante.
Three billion lives would vanish in an instant.
Non esiterei un istante a spararle in testa qui davanti a loro e questo è un potere che non si compra.
I wouldn't have a second's hesitation of blowing your head off in front of them. Now, that's power you can't buy.
E pensare che per un istante ho dubitato della tua bellezza.
To think that I doubted your loveliness for an instant.
Non ci credo nemmeno per un istante.
I don't believe that for one moment.
In un istante, Jean-Baptiste Grenouille era scomparso dalla faccia della Terra.
Within no time, Jean-Baptiste Grenouille had disappeared from the face of the earth.
Se non pensi per un istante che il tuo ragazzo non e' su questa lista, resta qui.
You don't think for a second your boy's not on that list, stay here.
Prima, ho un piede nella fossa e, un istante dopo, mi ritrovo nella biblioteca di Ann Arbor.
One second I am a goner, and the next thing I know I ended up in the public library.
Grazie a un telecomando vocale avanzato, questo Android TV™ 4K Ultra HD ti consente di guardare film e programmi TV da app o emittenti in un istante.
With advanced voice control, this Android TV™ brings you movies and TV shows from apps or broadcast in an instant.
Hai sofferto solo un istante quello che molti hanno sofferto tutta la vita.
You have suffered but briefest moment of that which so many have only ever known.
In un istante, tutta Tenebrae era in fiamme.
In a mere instant, the whole of Tenebrae was ablaze.
Spazzerà via questo posto in un istante.
It will flatten this building in seconds.
Mostra a quelle megere che non hai paura o in un istante ti divoreranno.
Show these witches no fear or they will devour you.
E, se posso essere serio per un istante... condurre questo programma e' stata... un'esperienza pazzesca.
And if I may get serious for a moment, hosting this show has been... one crazy ride.
E sappiate che, se vi muovete, se guardate altrove, se dimenticate una parte di ciò che vi dirò, anche solo per un istante,
And please be warned, if you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant,
Dove mi trovo ammetto di essermi perso, un istante, tra Charing Cross e Holborn ma mi ha salvato il panettiere su Saffron Hill l'unico che usa una glassa a base di salvia bretone.
As to where I am. I was admittedly lost for a moment between Charing Cross and Holborn. But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage.
Per un istante, ho recuperato il mio onore.
For a moment, I had my honor back.
Posso parlarle un istante, signor Reyes?
Sefior Reyes, may I speak with you?
Immaginiamo per un istante di avere la possibilità di riprogettare la civiltà umana da cima a fondo.
Let's imagine for a moment we had the option to redesign human civilization from the ground up.
Ti fara' male solo per un istante.
This will only hurt for a minute.
E non far finta nemmeno per un istante di non aver provato ad uccidermi.
And don't pretend for one moment that you didn't try to murder me.
Per un istante mi sono chiesto che cosa le avevo fatto.
For a minute I wondered what I had done to her.
Questo è un istante, un istante catturato da telecamere multiple.
This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Ho imparato che tutto cambia in un istante.
I learned that it all changes in an instant.
E ci vuole solo un secondo, un istante.
And it just takes a quick, quick second.
Per un istante mi sentii terrorizzata, umiliata e sconsolata.
For a moment, I felt terrified, humiliated, and sorry for myself.
Come possiamo infatti aspettarci, da nazioni come l'India o la Nigeria, un impegno a favore del clima se noi, che abbiamo già tutto, non pensiamo un istante né al clima, né agli impegni presi con l'Accordo di Parigi?
Because how can we expect countries like India or Nigeria to care about the climate crisis if we who already have everything don't care even a second about it or our actual commitments to the Paris Agreement?
Ciò che è bello di questa pagina è che potete guardarla e in un istante dire, certo, ora capisco.
What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, "OK, I understand now."
Fatemi parlare dei marchi per un istante, perché alcuni di voi possiedono dei marchi.
Let me talk about brands for a moment, since some of you run brands.
Quelli sono momenti che Dio ci dona quando, per un istante, cancella il confine che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me, e al contrario, come nel racconto di Rumi, diciamo: "Oh, tutto questo sei tu."
That is a moment which is a gift of God to us -- a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me, " and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you.
Quindi, pensateci su per un istante.
(Laughter) Just give it a moment of thought.
Non entrino essi a guardare neanche per un istante le cose sante, perché morirebbero
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
il trionfo degli empi è breve e la gioia del perverso è d'un istante
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Chi ha mai udito una cosa simile, chi ha visto cose come queste? Nasce forse un paese in un giorno; un popolo è generato forse in un istante? Eppure Sion, appena sentiti i dolori, ha partorito i figli
Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
2.3890550136566s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?